BWO 155 ERT

Segurança

Descrição do produto

Âmbito de fornecimento

Dados técnicos

Instalação

Enxaguar e purgar

Conexão elétrica e ajuste da rotação

Módulo regulador

Estado de entrega

Configurar o modo operacional

Manutenção e substituições

Avarias e medidas corretivas

Descarte

Declaração de conformidade da UE

Contacto

As presentes instruções são válidas para todas as séries construtivas indicadas e descrevem a utilização segura e adequada em todas as fases operacionais.


Advertências e símbolos


Instruções gerais de segurança

  1. A instalação, a conexão elétrica e a colocação em funcionamento da bomba só deverá ser feita por pessoal técnico qualificado, observando as diretivas de segurança gerais e locais.
  2. As instruções de serviço e a correspondente documentação deverão ser mantidas de forma completa e em local de fácil acesso permanente.
  3. Antes de proceder a trabalhos na bomba, ler e entender as instruções de serviço.
  4. Esta bomba de circulação destina-se somente a água potável.
  5. A bomba só deverá ser utilizada em perfeito estado técnico, de acordo com a finalidade, com absoluta consciência das regras de segurança e dos perigos, com observação do conteúdo das presentes instruções.
  6. Antes de proceder a qualquer trabalho de montagem e manutenção, o motor deverá ser desenergizado e protegido contra religação.
  7. Este aparelho só poderá ser usado por crianças a partir dos 8 anos, bem como por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência ou conhecimentos, se forem supervisionadas ou instruídas relativamente ao uso seguro do aparelho e se compreenderem os riscos daí resultantes. Crianças não podem brincar com o aparelho.

As bombas BlueOne BWO 155 são bombas de circulação para água potável com um motor de corrente contínua de comutação eletrónica e altamente eficiente como fonte de acionamento. Estas bombas foram construídas segundo o princípio do motor esférico original e possuem um rotor de esfera magnética permanente.

A rotação da bomba é de ajuste variável.

A bomba possui LEDs e botões para indicação e configuração do estado operacional.


Comportamento operacional

  1. A bomba DESLIGA ao ser alcançada a temperatura de desligamento ajustada. Após o arrefecimento da água em aprox. 7°C, a bomba LIGA novamente.
  2. Adicionalmente, a bomba pode ser operada através de um temporizador externo.

  1. Bomba
  2. Juntas planas e kit de uniões roscadas selecionado no caso de bombas com carcaça de bomba V
  3. Copo de isolamento pra carcaça de bomba
  4. Instruções rápidas (Quick-Guide)

Altura máxima de elevação

1,3 mWS

Caudal máx.

950 l/h

Ligação eléctrica

1~115–230 V / 50–60 Hz

Consumo de potência

2,5–9 W

Temperatura da substância

2–95 °C

Classe de protecção

IP44

Dureza admissível da água

Ilimitada

Proteção contra funcionamento a seco

Sim

CUIDADO! Danos materiais devido à entrada de água!

  • Assegurar-se de que após a montagem, a prensa-cabo ou o cabo está orientado para baixo.
  • Escolher um local de montagem apropriado e uma posição de montagem admissível.

  • Evitar influências térmicas sobre bombas com funções termostáticas, tais como ERT ou SL:
    – distância livre ao aquecedor de água potável pelo menos 50 cm!
    – no caso de linha de retorno entrando verticalmente no depósito, montar a bomba mantendo grande distância em relação à entrada do depósito!

  • Prever a montagem de válvulas de vedação e de retenção (Δpmax = 0,2 kPa ou 20 mbar).

  • A válvula de vedação integrada na carcaça de bomba V e as válvulas aparafusadas Vortex servem apenas como bloqueio a curto prazo para a substituição do motor.
  • Válvulas integradas no caso de bombas V

  • Válvulas aparafusadas opcionais no caso de bombas R (Válvulas W)

  • Válvulas aparafusadas integradas no caso de bomba RW
  • Válvulas aparafusadas opcionais no caso de bombas R (KV 150, RV 153)

  • Montar a bomba de modo desenergizado.

  • Observar o sentido de escoamento.



PERIGO! A instalação encontra-se sob pressão!

  • Antes de proceder a trabalhos nas uniões roscadas do motor e da bomba, fechar as válvulas de vedação.


  • Rodar o painel de comando da bomba para o campo de visão (saída do cabo para baixo). Neste contexto, soltar um pouco a porca de capa ...

  • ... rodar o motor ...

  • ... e apertar a porca de capa (máx. 20 Nm).


  1. Somente para fins de manutenção é que é necessário separar completamente o motor da carcaça da bomba (vide o capítulo Enxaguar e Purgar ou o capítulo Manutenção).
  2. A bomba dispõe de uma proteção contra funcionamento a seco. Se a bomba estiver a funcionar principalmente no ar, o sistema eletrónico detém repetidamente o funcionamento do rotor para proteger o rolamento do rotor. Num circuito de circulação completamente purgado a bomba funciona sem interrupção.

CUIDADO! Danos no rolamento devido ao funcionamento a seco!

  • O sistema de tubos deverá ser bem enxaguado com água e purgado.


PERIGO! A instalação encontra-se sob pressão!

  • Antes de proceder a trabalhos nas uniões roscadas do motor e da bomba, fechar as válvulas de vedação.


ADVERTÊNCIA! Perigo de queimaduras devido à água muito quente!

  • Evitar o contacto direto com a água muito quente que se escapa.
  • A carcaça da bomba também pode alcançar uma temperatura elevada devido o líquido elevado quente.


  1. Se não estiver disponível nenhuma nenhuma válvula de purga (torneira KFE), será necessário proceder à purga através da carcaça da bomba.
  • Para purgar, primeiro fechar os bloqueios.

  • Desaparafusar o motor para o separar da carcaça da bomba ...

  • ... e aparafusar o flange de purga (VORTEX EF 150) no motor (máx. 20 Nm).

  • Abrir o bloqueio antes da bomba e por meio do flange de purga remover a água até que a linha de circulação fique isenta de ar.

  • Fechar o bloqueio antes da bomba ...

  • ... Desaparafusar o flange de purga da bomba ...

  • ... e aparafusar o motor à carcaça da bomba.

  • Apertar a porca de capa (máx. 20 Nm).

  • Reabrir lentamente os bloqueios.

  1. A bomba possui um motor de corrente contínua como fonte de acionamento.
  2. O transformador de tensão para o funcionamento por corrente alternada está integrado na tampa de ligação.
  3. Devido à classe de proteção 2 não é necessário qualquer condutor de proteção.


PERIGO! Morte por eletrocussão!

  • Trabalhos no sistema elétrico só poderão ser realizados por um especialista autorizado.
  • Desenergizar o sistema e proteger contra religação.
  • Verificar a ausência de tensão.


ADVERTÊNCIA! Perigo de incêndio devido à ignição elétrica!

  • Assegurar-se de a bomba só seja ligada à alimentação de tensão indicada na placa de características.



  • Conexão permanente possível ou utilização de ficha de rede com classe de proteção IP44 (prever uma separação de todos os polos).
  • Diâmetro do cabo redondo 5–8 mm
  • Secção do cordão 0,75–1,5 mm2
  • Isolar cordões 8,5–10 mm.
  • Torcer as extremidades dos cordões, sem caixas terminais de fios, sem extremidades estanhadas.
  • Soltar a capa modular com chave de parafusos Tx10.

  • Soltar a porca de cobertura e introduzir o cabo.

  • Empurrar a alavanca amarela para a frente e introduzir os cordões no conector para cabos vermelho. Soltar a alavanca amarela.

  • Ajustar o cabo ao comprimento apropriado e apertar a porca de capa.

  • Ajustar a rotação rodando o botão rotativo amarelo:
    1 = rotação mín. (2.000 rpm)
    2 = rotação média (2.500 rpm = ajuste de fábrica)
    3 = rotação máx. (3.000 rpm) ou
    - qualquer posição intermédia.

  • Aparafusar a capa modular.

  • Para a purga residual, ligar e desligar a bomba alternadamente diversas vezes ...

  • ... e abrir diversas vezes a torneira de tiragem de água quente ...

  • ... até que a bomba funcione sem ruído.

(1) Tecla Continuar

(2) Indicação LED bomba em funcionamento permanente

(3) Indicação LED bomba em paragem permanente

(4) Indicação LED temperatura de desligamento 35–75 °C, 45 °C (símbolo de folha = modo Eco)

(5) Luz de controle LED bomba (LED acende a verde = bomba LIG) (LED não acende = bomba DESL)

  1. A bomba funciona em regime permanente.
  2. Como temperatura de desligamento estão ajustados 45 °C (símbolo de folha = modo Eco).
  3. LED 45 °C (4) e luz de controle LED bomba (5) acendem a verde.

Alterar o modo de funcionamento ou a temperatura de desligamento

  • Premir repetidamente a tecla Continua (1) até que o LED para
    – a temperatura de desligamento desejada (4) a 35 °C, 40 °C, 45 °C, 50 °C etc. até 75 °C ou
    – bomba em regime permanente (2) ou
    – bomba em paragem permanente (bomba DESL) (3) acendam a verde.

PERIGO! Morte por eletrocussão!

  • Antes de executar trabalhos na bomba, desenergizar o circuito de corrente e proteger contra religação.
  • Verificar a ausência de tensão.


PERIGO! A instalação encontra-se sob pressão!

  • Antes de proceder a trabalhos nas uniões roscadas do motor e da bomba, fechar as válvulas de vedação.


ADVERTÊNCIA! Perigo de queimaduras devido à água muito quente!

  • Evitar o contacto direto com a água muito quente que se escapa.
  • A carcaça da bomba também pode alcançar uma temperatura elevada devido o líquido elevado quente.
  • A cada abertura do motor substituir o O-Ring na carcaça da bomba.
  • Para trabalhos de manutenção, primeiro fechar os bloqueios..

  • Desaparafusar o motor para o separar da carcaça da bomba ...

  • ... Elevar o rotor cuidadosamente do pino de rolamento.

  • Eliminar calcário do rotor e da calota de separação utilizando solvente de calcário. Eventualmente substituir o rotor. Só utilizar meios auxiliares macios e não metálicos (por ex., escova, pano, palitos de dentes).

  • Colocar o rotor sobre o pino de rolamento.

  • Eliminar as vedações usadas.

  • Colocar uma nova vedação na carcaça da bomba ...

  • ... e aparafusar o motor à carcaça da bomba.

  • Apertar a porca de capa (máx. 20 Nm).

  • Reabrir lentamente os bloqueios.

  • Para a purga residual, ligar e desligar a bomba alternadamente diversas vezes ...

  • ... e abrir diversas vezes a torneira de tiragem de água quente ...

  • ... até que a bomba funcione sem ruído.


O símbolo no produto ou na embalagem significa que o produto terá de ser enviado para recolha separada para equipamento elétrico e eletrónico e que não poderá ser eliminado com o lixo doméstico normal. A eliminação correta ajuda a evitar os impactos negativos no ambiente e na saúde humana que podem resultar de uma recolha e tratamento inadequados dos equipamentos elétricos antigos.

Para informações mais detalhadas é favor contactar a administração local, a empresa de eliminação de resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.

Este produto está em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis e com os requisitos e normas nacionais suplementares.


272 KB

Deutsche Vortex GmbH & Co. KG

Kästnerstr. 6
71642 Ludwigsburg


Central

Telefone: +49 (0) 71 41 / 25 52-0
Telefax: +49 (0) 71 41 / 25 52-70
E-Mail:


www.deutsche-vortex.de


Ficha técnica      Proteção de dados