BWO 200

Sicurezza

Descrizione del prodotto

La fornitura

Dati tecnici

Installazione

Spurgo

Collegamento elettrico

Manutenzione

Anomalie e rimedi

Smaltimento

Dichiarazione di conformità UE

Contatto

Queste istruzioni sono valide per tutte le serie costruttive indicate e descrivono l’impiego coretto e sicuro in tutte le fasi d’esercizio.

Avvertimenti e simboli


Indicazioni di sicurezza generali

  1. L’installazione della pompa deve essere eseguita soltanto da personale specializzato qualificato.
  2. Conservare le istruzioni per l’uso e tutta la documentazione valida in stato integro e leggibile in un luogo accessibile in qualsiasi momento.
  3. Prima di eseguire qualsiasi lavoro con la pompa, leggere e assicurarsi di avere bene compreso le istruzioni per l’uso.
  4. Questo circolatore è indicato solo per l’acqua potabile.
  5. Mettere in funzione la pompa solo in condizioni tecnicamente perfette, utilizzarla in conformità alla destinazione, con cosciente valutazione delle norme di sicurezza e dei rischi conformemente al presente manuale di istruzioni.
  6. Prima di eseguire interventi di montaggio e manutenzione si deve disinserire la tensione di alimentazione del motore e fare in modo che non possa essere reinserita inavvertitamente.
  7. L’utilizzo, la pulizia e la manutenzione di questo dispositivo sono consentiti ai bambini dagli 8 anni in su, nonché a persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o a persone senza esperienza o con mancanza di conoscenze solo se le suddette persone sono sorvegliate o se sono state istruite sull’utilizzo sicuro del dispositivo e sono in grado di comprendere i rischi che ne derivano. I bambini non devono giocare con il dispositivo l’appareil.

La pompa BWO 200 BlueOne è una pompa per acqua calda sanitaria (pompa di ricircolo acqua potabile) con un motore a corrente continua con commutazione elettronica altamente efficiente come fonte di azionamento. È costruita secondo il principio del motore a sfera originale VORTEX e contiene un rotore a sfera a magneti permanenti.

La pompa BWO 200 BlueOne è adatta per sistemi di tubi compatti che richiedono una portata maggiore (ad es. in caso di tubi di diametro più grande).

  1. Pompa
  2. Coperchio isolante per l’alloggiamento della pompa
  3. 2 guarnizioni
  4. Guida rapida (Quick-Guide)

Punto di consegna max.

1,3 mWS

Flusso pompa max.

1.500 l/h

Allacciamento elettrico

1~230 V / 50 Hz

Potenza assorbita max.

14 W

Potenza assorbita mediamente

9,5 W

Temperatura del fluido

2 – 95 °C

Tipo di protezione

IP44

Durezza dell’acqua ammessa

illimitata

Protezione contro il funzionamento a secco

si

Interasse

140 mm

Attacco filettato

1" (all‘esterno)

Attenzione! Danni materiali a causa di infiltrazioni di acqua.

  • Assicurarsi che a montaggio effettuato il passacavo e il cavo siano rivolti verso il basso bas.
  • Scegliere il luogo di installazione adatto e l’orientamento corretto della pompa.

  • Assicurarsi che siano montate le valvole di isolamento e una valvola antiritorno (∆pmax = 0,2 kPa o 20 mbar).


  • „Evitare che una volta installata la pompa sia soggetta a sollecitazioni.
  • Fare attenzione alla direzione corretta del flusso.

VORSICHT! Anlage unter Druck!

  • Vor Arbeiten an Motor- bzw. Pumpenverschraubung die Absperrventile schließen.
  • Per girare il motore della pompa (l’uscita del cavo deve essere rivolta verso il basso) allentare le viti M6, ...

  • ... girare il motore della pompa, ...

  • ... poi serrare di nuovo le viti
    (max. 5 Nm).


  1. Lo smontaggio completo del motore della pompa dal suo alloggiamento è necessario solo per motivi di manutenzione (vedi capitolo Manutenzione).
  2. La pompa è dotata di una protezione contro il funzionamento a secco. La mancanza d’acqua nell’alloggiamento della pompa viene riconosciuta immediatamente dal sistema elettronico della pompa. Il funzionamento del rotore viene interrotto per evitare che il cuscinetto del rotore si usuri precocemente. Il rotore gira continuamente in un circuito completamente sfiatato.

Attenzione! Danni ai cuscinetti per funzionamento a secco.

  • Sciacquare accuratamente tutto il sistema di tubazioni ed eseguire lo spurgo.

VORSICHT! Anlage unter Druck!

  • Vor Arbeiten an Motor- bzw. Pumpenverschraubung die Absperrventile schließen.

VORSICHT! Verbrennungsgefahr durch heißes Wasser!

  • Direkten Kontakt mit austretendem heißen Wasser vermeiden.
  • Das Pumpengehäuse kann durch das heiße Fördermedium ebenfalls eine hohe Temperatur aufweisen.


  • Per lo spurgo chiudere le valvole di isolamento.

  • Svitare completamente la vite di spurgo ...

  • ... poi fissare una HANDELSÜBLICHES valvola di scarico con attacco filettato da ¼".

  • Aprire la valvola di isolamento davanti all’entrata della pompa e spurgare la pompa aprendo la valvola di scarico. Assicurarsi che la linea di ritorno venga completamente sfiatata.

  • Chiudere la valvola di isolamento davanti all’entrata della pompa, svitare la valvola di scarico, ...

  • ... poi rimontare la vite di spurgo sull’alloggiamento della pompa.

  • Riaprire lentamente le valvole di isolamento.

  1. La Come fonte di azionamento la pompa contiene un motore a corrente continua.
  2. Nelle varianti a corrente alternata, il trasformatore di tensione per il funzionamento a corrente alternata (trasformatore) è integrato nel cappuccio di connessione.
  3. Grazie alla classe di isolamento 2 non è necessario alcun conduttore di protezione.


Pericolo! Morte per scarica elettrica!

  • Fare eseguire i lavori sull’impianto elettrico esclusivamente da elettricisti autorizzati.
  • Staccare la tensione dal circuito elettrico e bloccarla per evitarne una riattivazione accidentale.
  • Controllare l’effettiva assenza di tensione.


Avviso! Pericolo di incendio dovuto all'accensione elettrica!

  • Accertarsi che la pompa venga collegata soltanto alla tensione di alimentazione indicata sulla targhetta d’identificazione.


  • Possibilità di allacciamento fisso o con spina di rete con classe di protezione IP44 (prevedere separazione su tutti i poli).
  • Cavo tondo con Ø 5 – 8 mm
  • Sezione cavo 0,75 – 1,5 mm2
  • Spelare i cavi di 8,5 – 10 mm
  • Attacco con trecciole, senza terminali, senza estremità stagnate.
  • Allentare il tappo del modulo con un cacciavite Tx10.

  • Allentare il tappo a vite e inserire il cavo.

  • Spingere in avanti la leva gialla, inserire i fili del cavo nel morsetto rosso, quindi rilasciare nuovamente la leva gialla.

  • Sistemare il cavo in modo corretto all’interno del tappo del modulo, quindi fissare nuovamente il tappo a vite.

  • Fissare nuovamente il tappo del modulo.

  • Eseguire lo spurgo alternando attivare e disattivare ripetutamente la pompa ...

  • … e aprire ripetutamente un punto di prelievo dell’acqua calda …

  • … finché la pompa funziona senza rumori.

Pericolo! Morte per scarica elettrica!

  • Prima di eseguire qualsiasi lavoro con la pompa, staccare la tensione dal circuito elettrico e bloccarla per evitarne una riattivazione accidentale.
  • Controllare l’effettiva assenza di tensione.


Gefahr! Anlage unter Druck!

  • Vor Arbeiten an Motor- bzw. Pumpenverschraubung die Absperrventile schließen.


Avvertenza! L’elevata temperatura delle superfici del corpo pompa e del motore può provocare ustioni!

  • Evitare il contatto diretto con il corpo pompa e il motore.
  • DAS PUMPENGEHÄUSE KANN DURCH DAS HEISSE FÖRDERWASSER EBENFALLS EINE HOHE TEMPERATUR AUFWEISEN.
  • Ogni volta che viene aperto il motore, sostituire l‘anello di tenuta.
  • Per la manutenzione chiudere le valvole di isolamento.

  • Smontare completamente le viti M6.

  • Rimuovere il motore della pompa.

  • Sollevare con attenzione il rotore.

  • Rimuovere il calcare dal rotore e dal suo contenitore usando un decalcificante standard. Sostituire eventualmente il rotore. Usare strumenti di pulizia non aggressivi (panno, spazzola, stuzzicadenti). Non usare dispositivi duri e metallici.

  • Sostituire il rotore sul perno del cuscinetto.

  • Smaltire l’O-ring usato.

  • Inserire un nuovo anello di tenuta nella fessura del corpo pompa e spingerlo lievemente in posizione.

  • Rimontare il motore della pompa.

  • Serrare le viti M6 (max. 5 Nm).


Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclodi apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.

Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.

Questo prodotto è conforme alle direttive europee in vigore, nonché alle norme e ai requisiti nazionali integrativi.


270 KB

Deutsche Vortex GmbH & Co. KG

Kästnerstr. 6
71642 Ludwigsburg
Germania


Centrale

Telefono: +49 (0) 71 41 / 25 52-0
Fax: +49 (0) 71 41 / 25 52-70
E-mail:


www.deutsche-vortex.com


Informazioni legali      Privacy dei dati